Traducción jurada
Si necesitas una traducción jurada, ¡has llegado al sitio adecuado! Disponemos de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
Traducciones de documentos oficiales. Garantizando la fidelidad y precisión en cada traducción, cumpliendo con todos los requisitos legales.
¿Cuándo necesito una traducción jurada?
Se requiere una traducción jurada para aquellos documentos redactados en otro idioma que deban surtir efecto legal ante un organismo oficial. Una traducción jurada, siempre sellada y firmada por un traductor jurado, tiene carácter oficial ante las autoridades. Los traductores jurados certifican que la traducción es fiel y exacta mediante su sello, firma y apostilla, otorgando el carácter oficial requerido por el organismo público o privado que la solicita. Algunos ejemplos de documentos que pueden necesitar una traducción jurada incluyen: estatutos, licitaciones, sentencias judiciales, certificados de patentes, contratos, cuentas anuales, acuerdos sociales, poderes notariales y escrituras de constitución.
Ventajas de trabajar con ATLS
Contamos con traductores jurados profesionales especializados en la traducción de documentos oficiales. Somos expertos en traducción jurada, asegurando que nuestras traducciones tengan valor oficial y estén acompañadas por el sello y la firma del traductor oficial.