Traduction assermentée
Si vous avez besoin d'une traduction assermentée, vous êtes au bon endroit ! Nous disposons de traducteurs assermentés reconnus par le ministère des Affaires étrangères.
Traduction de documents officiels. En garantissant la fidélité et la précision de chaque traduction, dans le respect de toutes les exigences légales.
Dans quelles situations a-t-on besoin d'une traduction assermentée ?
Une traduction assermentée est requise pour les documents rédigés dans une langue étrangère et qui doivent avoir un effet juridique auprès d'un organisme officiel. Une traduction assermentée porte systématiquement le sceau et la signature d'un traducteur assermenté et revêt un caractère officiel face aux autorités. Les traducteurs assermentés certifient que la traduction est fidèle et exacte en apposant leur sceau, leur signature et leur apostille, qui garantissent le caractère officiel requis par l'organisme public ou privé à l'origine de la demande de traduction. Les documents pouvant nécessiter une traduction assermentée incluent entre autres : statuts, appels d'offres, décisions judiciaires, certificats de brevet, contrats, comptes annuels, accords sociaux, pouvoirs notariés et actes de constitution.
Avantages d'une collaboration avec ATLS
Nous travaillons avec des traducteurs assermentés professionnels, spécialisés dans la traduction de documents officiels. Nous sommes des experts en traduction assermentée et nous veillons à ce que nos traductions revêtent un caractère officiel et soient accompagnées du sceau et de la signature du traducteur officiel.