Le 28 juin 2025 entrera en vigueur la Loi européenne sur l'accessibilité (directive 2019/882), une réglementation qui non seulement établit des exigences techniques mais aussi linguistiques et culturelles pour garantir à toutes les personnes, handicapées ou non, un accès et une compréhension des informations numériques.
En ATLS, en tant qu'agence de traduction et de technologie linguistique, nous avons pris l'initiative en adaptant nos guides de style, nos flux de travail et nos services pour respecter cette législation de manière rigoureuse et proactive. Cet article décrit comment nous le faisons, ce que la loi implique pour nos clients et pourquoi l'accessibilité est bien plus qu'une obligation légale : C'est une responsabilité sociale et un avantage concurrentiel.
Qu'est-ce que la loi européenne sur l'accessibilité ?
La directive 2019/882 du Parlement européen et du Conseil établit des exigences d'accessibilité pour certains produits et services essentiels dans la vie quotidienne des personnes. Son objectif est de garantir l'égalité d'accès, en particulier pour les personnes souffrant d'un handicap mental, cognitif ou motrice.
Les services concernés comprennent :
- Sites internet et applications mobiles
- Commerce électronique
- Services bancaires numériques
- Plates-formes de transport
- Moyens audiovisuels
à Partir de juin 2025, tous ces services doivent satisfaire à des exigences fonctionnelles d'accessibilité, tant au niveau technique (compatibilité avec les lecteurs d'écran, navigation par clavier, etc.) qu'au niveau du contenu.

Exigences linguistiques : Le langage comme barrière
La loi ne se limite pas aux questions de conception ou de technologie. Le texte et sa compréhension sont également fondamentaux. C'est pourquoi l'un des axes centraux de l'adaptation est l'utilisation d'un langage clair, direct, lisible et compréhensible , que nous avons formalisé dans ATLS par un guide de style B2 fondé sur le Cadre européen commun de référence pour les langues.
Qu'est-ce que signifie le langage B2 ?
Le niveau B2 se caractérise par :
- Utilisation de phrases simples et de structures synthiques claires
- Paragraphes courts (3-4 lignes)
- Vocabulaire quotidien, en évitant les techniciments ou les mots inutiles
- Ton neutre, professionnel et proche
- Ordre logique dans la présentation des idées (introduction → développement → conclusion)
Cette approche permet non seulement d'améliorer la compréhension générale du texte, mais aussi de faciliter sa lecture par les personnes souffrant de dyslexie, de difficultés cognitives ou de faibles taux d'alphabétisation numérique.
Structure visuelle et accessibilité
Le contenu accessible ne se limite pas aux mots. La structure est également essentielle. Notre guide de style intègre des principes de conception accessible comme :
- Utilisation de en-tête hiérarchiques (H1, H2, H3) facilitant la navigation avec des lecteurs d'écran
- Intégration de listes et de bullets pour organiser les informations
- Présentation d'une idée par paragraphe, pour favoriser la lecture scannée
- Inclusion de textes alternatifs (attributs alt, aria-graphiques, etc.) pour images, label et éléments visuels
Localisation culturelle : Au-delà de traduire
L'adaptation passe également par une localisation correcte. Cela signifie :
- Adapter les formats de date, de monnaie et d'unité à la langue et à la culture de destination
- Respecter l'ordre de lecture (de gauche à droite ou de droite à gauche)
- Supprimer ou situer les références culturelles non universelles
Il ne s'agit pas seulement de traduire littéralement, mais de rendre le contenu vraiment compréhensible et pertinent pour chaque public.

Services ATLS pour l'adaptation de la loi européenne sur l'accessibilité
Nous avons structuré notre offre de services en deux grands blocs :
Correction adaptée de textes
Nous avons révisé des textes existants pour les aligner sur les exigences de la loi. Il est analysé :
- Clarté du langage
- Absence de jargon ou structures complexes
- Correcte structure visuelle
- Localisation appropriée
- Existence de textes alternatifs
Traduction adaptée
Traductions à partir de zéro qui intègrent tous les éléments d'accessibilité dès le début, en veillant à ce que le contenu traduit :
- Maintient la structure originale
- Est compatible avec les technologies asynchratives
- Comprend les métadonnées, attributs alt et autres éléments sémantiques
- Suivez le guide de style B2
En outre, un guide de style personnalisé est élaboré pour chaque client, qui prend en compte son secteur, son type de contenu, ses canaux de communication et son public cible.
Checklist d'accessibilité
Dans le cadre de l'ATLS, nous avons établi une liste de vérification pour garantir que tout contenu adapté respecte les normes d'accessibilité :
- Phrases simples et directes
- Paragraphes courts
- Absence de jargon spécialisé
- Ton approprié pour le public cible
- Hiérarchie correcte des chefs
- Traduction de textes alternatifs (alt, aria-label, etc.)
- Structure visuelle cohérente
- Adaptation culturelle du contenu
- Compatibilité avec les lecteurs d "écran
Qui est concerné par la loi européenne sur l'accessibilité ?

La réglementation s'applique :
- Moyens audiovisuels et numériques
- Entreprises proposant des produits ou des services numériques dans l "Union européenne
- Plates-formes d'e-commerce
- Entités financières
- Opérateurs de transport
La seule exception est constituée par les microentreprises dont la chiffre d'affaires est inférieur à 2 millions d'euros par an.
Qu'en est-il de la non-conformité avec la loi européenne sur l'accessibilité ?
Le non-respect de la loi sur l'accessibilité peut entraîner :
- Sanctions économiques
- Plaintes légales de la part des utilisateurs
- Altération de l'image d'entreprise
- Perte d'opportunités dans les appels d'offres et les concours publics
En revanche, l'application de la loi suppose :
- Plus d'inclusion
- Amélioration de l'expérience utilisateur
- Accès à de nouveaux publics
- Réputation positive en tant qu'entreprise socialement responsable
Un avantage concurrentiel réel
L'accessibilité n'est plus seulement une question de respect. C'est un avantage concurrentiel. Dans un monde numérique sursaturé, offrir des contenus clairs, accessibles et adaptés à l'utilisateur est un facteur clé. Les marques qui investissent dans l'accessibilité :
- Améliorez votre SEO
- Augmentation de leurs taux de conversion
- Ils fidélisent leurs utilisateurs
- Ils accèdent à de nouveaux marchés
ATLs adapté à la loi européenne sur l'accessibilité
Nous avons fait de l'accessibilité un axe transversal de nos services. Que ce soit par des traductions, des adaptations ou le développement de contenus depuis zéro, nous travaillons pour que chaque mot, image et structure numérique atteigne l'objectif d'être clair, compréhensible et accessible à tous les utilisateurs.
Notre engagement ne se termine pas par l'entrée en vigueur de la loi. Nous allons continuer à développer nos guides, nos formations et nos technologies pour rester à l'avant-garde de la communication ouverte à tous.
Si votre entreprise doit s'adapter à la loi sur l'accessibilité, nous pouvons vous aider.
Questions fréquentes sur la loi européenne sur l'accessibilité
Qu'est-ce que la loi européenne sur l'accessibilité et quand cela entrera en vigueur ?
La Loi européenne sur l'accessibilité (directive 2019/882) est une législation de l'Union européenne qui fixe des exigences pour garantir que les produits et services numériques soient accessibles à tous, y compris aux personnes handicapées. Il entrera en vigueur le 28 juin 2025 et affectera des secteurs tels que le commerce électronique, la banque numérique, le transport, les médias audiovisuels et les applications mobiles.
Quelles entreprises la loi européenne sur l'accessibilité s'applique-t-elle ?
La loi concerne toutes les entreprises opérant dans l'Union européenne et proposant des produits ou services numériques, comme :
Boutiques en ligne (e-commerce)
##44442##Les institutions financières et les banques numériques##44442##
Les plates-formes de transport
Les applications mobiles et les sites web
Les services de médias audiovisuels et streaming sont exclus des microentreprises qui facturent moins de 2 millions d'euros par an .
Quelles sont les exigences de la loi européenne sur l'accessibilité des contenus numériques ?
Outre les aspects techniques (tels que la compatibilité avec les lecteurs d'écran ou la navigation par clavier), la loi exige :
Léguage clair et compréhensible (niveau B2 du MCER)
Structure visuelle accessible (en-tête, listes, courts paragraphes)
Textes alternatifs pour images et éléments visuels
##44444##Localisation culturelle##44444##, dates, pièces ou références culturelles : Le contenu doit pouvoir être lu, compris et utilisé par toute personne, sans barrières.
Qu'en est-il de la violation de la loi européenne sur l'accessibilité ?
Le non-respect peut avoir des conséquences importantes :
Amendes ou sanctions économiques
Demandas legal by utilisateurs
Danua reputational Desavantages dans les appels d'offres publics