Exemple de réussite : Occident
Son réseau totalise 1 500 bureaux et 17 000 agents. Face à ses besoins croissants, le groupe recherchait des solutions efficaces pour gérer la traduction de six différents sites Web et centraliser la traduction de leurs documents.
Occident est l'un des leaders du secteur des assurances en Espagne et de l'assurance crédit dans le monde. Avec plus de 7 300 employés et une présence dans plus de 50 pays, l'entreprise prend en charge plus de quatre millions d'assurés.
Solutions mises en œuvre
Outils de traduction utilisés pour obtenir ce succès
Langues disponibles sur son site Web
Ces solutions ont été appliquées aux paires de langues suivantes :
Mais la traduction, c'est beaucoup plus que de faire matcher des langues...
ATLS a mis en place deux solutions clés pour Occident, adaptées à ses besoins en matière de traduction. La première se dénomme AT-RTS ; c'est un logiciel permettant de traduire automatiquement les sites Web du groupe directement depuis leur CMS.
Ce système a complètement éliminé les tâches manuelles. Les traductions sont envoyées automatiquement aux traducteurs et, une fois terminées, sont publiées sans intervention supplémentaire de l'équipe du client.
La deuxième solution est AT-HUB, une plateforme qui centralise toutes les traductions de documents du groupe. Cela a permis de maîtriser les coûts et de gérer les demandes de traduction par entreprise et par département.
Avec AT-HUB, les utilisateurs peuvent obtenir un devis en ligne, suivre les commandes et gérer les traductions depuis une seule plateforme, optimisant ainsi tout le processus.
L'implémentation d'AT-RTS a permis à Grupo Catalana Occidente de traduire rapidement ses sites Web sans erreurs, réduisant ainsi les coûts et améliorant le temps de mise sur le marché.
AT-HUB a réussi à centraliser la gestion des traductions, garantissant la cohérence et la qualité de tous les contenus traduits.