ATLS texture

Sworn translation

If you need a sworn translation, you are in the right place! We have sworn translators recognised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.



    [utm_campaign_i][/utm_campaign_i]
    [utm_source_i][/utm_source_i]
    [utm_medium_i][/utm_medium_i]
    [utm_term_i][/utm_term_i]
    [utm_content_i][/utm_content_i]
    [gclid_i][/gclid_i]

    DOCUMENT TRANSLATION SOLUTIONS

    Translation of official documents. We are committed to providing faithful and accurate translations that comply with all legal requirements.

    Requesting a quote

    A sworn translation is an official, legally recognised translation.

    We explain what sworn translations are, and why they carry legal weight.

    When do I need to get a sworn translation?

    A sworn translation is required for documents written in another language that must be legally valid before an official body. Sworn translations always bear the stamp and signature of the sworn translator, and are officially recognised by the authorities. Sworn translators certify that the translation is true and accurate by means of their stamp, signature and apostille, making it officially valid for the purposes of the relevant public or private body. Some examples of documents that may require a sworn translation include: articles of association, tenders, court rulings, patent certificates, contracts, annual accounts, corporate resolutions, notarial powers of attorney and deeds of incorporation.

    Benefits of working with ATLS

    Our professional sworn translators specialise in the translation of official documents. We're experts in sworn translations and can guarantee our translations – accompanied by the translator's stamp and signature – will be officially recognised.

    Sworn translations in all languages: English, French, German, Italian.

    Ask us for no-commitment advice on your sworn translation. In just a few steps, we could be working for you.