Traducció mèdica professional
La traducció mèdica requereix precisió i especialització per abordar documents com ara etiquetes, revistes, materials educatius i patents. Atès que el sector mèdic és molt ampli, cap traductor pot comprendre totes les àrees, igual que un metge no domina totes les especialitats. Per això, és crucial que el traductor tingui experiència en l'àrea específica del text per complir amb els alts estàndards del sector.
Posa't en contacte amb nosaltres avui per obtenir traduccions fiables que compleixin amb les regulacions internacionals.
Descripció dels nostres serveis de traducció mèdica
-
Documentació d'assajos clínics
Traduccions precises de protocols, consentiments informats i resultats d'estudis, que asseguren la claredat i el compliment normatiu en investigacions internacionals.
-
Històries clíniques i formularis de consentiment
Traducció de registres mèdics i documents clau, que garanteixen la confidencialitat i l'exactitud per emparar-se en decisions mèdiques segures.
-
Documentació de dispositius mèdics
Des de manuals tècnics fins a etiquetes de productes, complim amb les normatives globals per optimitzar l'ús i la comercialització de dispositius mèdics.
-
Embalatge i prospectes farmacèutics
Traducció d'etiquetes, insercions i materials informatius amb precisió, que asseguren la conformitat amb les agències regulatòries internacionals.
-
Materials de màrqueting en salut
Traduïm fullets, campanyes publicitàries i contingut digital amb un enfocament persuasiu i clar, tot respectant la integritat científica i comunicativa.
-
Etiquetes de productes sanitaris i fullets
Adaptem aquest tipus de documentació per assegurar que compleixi amb els requisits lingüístics i normatius de cada mercat.
-
Revistes mèdiques i materials educatius
Traduccions mèdiques especialitzades de publicacions científiques i recursos educatius que mantenen la terminologia tècnica i el rigor necessaris per al seu públic objectiu.
-
Patents mèdiques
Traducció precisa de documents legals i tècnics, que protegeixen la propietat intel·lectual i compleixen amb les exigències regulatòries.
La traducció mèdica és el procés especialitzat d'adaptar documents relacionats amb la salut, com ara històries clíniques, protocols d'assajos i prospectes farmacèutics, a diferents idiomes. És fonamental per garantir la seguretat dels pacients, complir amb regulacions internacionals i facilitar la comunicació entre professionals de la salut des del punt de vista global.