
Traducció farmacèutica professional
En la traducció farmacèutica, la precisió és vital. A ATLS traduïm documents mèdics i farmacèutics amb un enfocament rigorós i especialitzat. Els nostres traductors experts garanteixen continguts precisos i conformes amb la regulació internacional, des d'assajos clínics fins a etiquetes de productes.
Posa't en contacte amb nosaltres avui per obtenir traduccions farmacèutiques precises i que compleixin els protocols regulatoris internacionals.
Descripció dels nostres serveis de traducció farmacèutica
-
Traducció d'assajos clínics
Traducció de protocols, consentiments informats, informes de resultats i esmenes regulatòries.
-
Traducció de prospectes de medicaments
Adaptació precisa a la terminologia obligatòria establerta per agències reguladores com l'EMA.
-
Traducció d'etiquetes i embalatge
Traducció i localització d'etiquetes, instruccions d'ús i envasos per a diferents mercats internacionals.
-
Traducció d'informes mèdics i farmacològics
Informes de laboratori, estudis de bioequivalència i resultats de recerca farmacèutica.
-
Traducció de documents regulatoris
Fitxes tècniques (RCP), formularis de registre, compliment normatiu i normes de bones pràctiques.
-
Traducció de textos de màrqueting farmacèutic
Transcreació de continguts promocionals, descripcions de producte i materials de punt de venda.
-
Traducció de pàgines web farmacèutiques
Traducció web amb SEO multilingüe adaptat als mercats objectiu i sector farmacèutic.
-
Traducció de patents farmacèutiques
Traducció de patents químiques i farmacològiques amb terminologia especialitzada i precisió legal.
La traducció farmacèutica és l'adaptació lingüística de documents científics, regulatoris i comercials relacionats amb medicaments. Aquesta traducció requereix alta especialització, ja que un error podria afectar la salut dels pacients i la validesa d'un producte en el mercat.