Blog de traducció, tecnologia i màrqueting digital
En aquest espai, compartim el nostre coneixement sobre traducció, tecnologia i màrqueting digital. Esperem que els nostres articles et siguin útils!
Per al comú dels mortals, Halloween, el Black Friday i el Nadal són amables recordatoris que l'any va tocant a la seva fi… Però si ets […]
Sabies que més del 70% dels usuaris s'estimen més navegar en llocs web en la seva llengua? Així l'avalen diversos estudis, per exemple, el “Multlingual […]
Si estàs cercant una forma eficient i professional de traduir Storyblok, has arribat al lloc indicat. A ATLS, hem desenvolupat un connector natiu per a Storyblok que et permet […]
Tens en perspectiva un cicle de conferències sobre cinema japonès, la presentació d'un producte o servei a uns xeics àrabs o un estudi d'experiència d'usuari […]
Saps què és un comptador de paraules en línia? Doncs ho hauries de fer, perquè si vols traduir el teu lloc web amb certes garanties d'èxit hauràs d'utilitzar un comptador […]
Els traductors “d'abans” deien que la bona traducció és aquella que no es nota que ho és. El mateix es pot dir la traducció automàtica: la bona és […]
Potser és pel hype, per la infoxicació o tot just perquè no ens expliquem bé i ens entenem més malament… Passa que la confusió sobre la traducció assistida […]
En els negocis basats en el comerç en línia, augmentar vendes passa ineludiblement per ampliar el teu rang d'acció a noves audiències en mercats estrangers. Els factors clau per a […]
Stéphane Magnard és el propietari i CEO d'ATLS® des de l'any 2015. Des que va arribar ha aconseguit grans fites com ara triplicar la mida de l'empresa. Però […]
Alicia Serrano forma part del departament d'Operacions i és una de les persones que asseguren la qualitat de les traduccions que lliurem als nostres clients. Sens dubte, […]
Aquest cop entrevistem Miquel Torradeflot, el nostre Business Development Manager de l'àrea tecnològica. En Miquel és llicenciat en Ciències Empresarials per la Universitat Pompeu Fabra i té […]
L'especialitat d'adaptar llocs web i aplicacions mòbils perquè siguin funcionals i atractius en mercats internacionals (en altres llengües, en altres cultures) sense deixar de transmetre […]