òptic
ATLS texture

Optimització de la presència digital en el sector òptic

Aquesta empresa del sector òptic ha optimitzat la seva presència digital i eficiència operativa amb la tecnologia, a més de la traducció IA millorada. El nostre proxy de traducció i la nostra IA transformen la gestió de contingut multilingüe i milloren la velocitat i transcendència internacional.

+7
Idiomes traduïts
+32%
de creixement orgànic a ATLS
x4
mercats d'expansió
QUI ÉS EL CLIENT?

És una empresa dedicada a la venda de productes òptics, incloent ulleres, lents de contacte i serveis d'optometria. Es caracteritza per oferir una àmplia gamma de productes de qualitat i serveis professionals per a la cura de la vista, amb nombroses botigues i punts d'atenció al client.

Reptes i objectius

Implementem la nostra tecnologia per millorar la traducció

A causa de la necessitat d'un sistema que permeti la detecció, traducció i publicació automàtica de contingut en diversos idiomes, les plataformes digitals han d'actualitzar el seu contingut eficientment.

Reduir el temps d'accés al mercat del contingut traduït és una prioritat, per assegurar que estigui disponible ràpidament per als usuaris.

Aquestes traduccions no només optimitzen el posicionament en cercadors, sinó que també milloren la visibilitat de l'empresa en línia.

La internacionalització ha permès a aquesta empresa del sector òptic expandir-se a mercats nous, incloent l'anglès, el francès, l'alemany i l'italià, i enfortir la seva presència global.

  • Accés a un públic internacional
  • Reducció del temps d'entrada al mercat
  • Millors resultats en cerques orgàniques
  • Contingut actualitzat automàticament

Idiomes treballats

Aquestes solucions es van aplicar als parells d'idiomes següents

  • SPA
  • CAT
  • GLG
  • EUS
  • ENG
  • FRA
  • DEU
  • ITA

Però la traducció és molt més que aparellar idiomes…

El nostre client buscava una solució per actualitzar automàticament el seu contingut web en múltiples idiomes. La col·laboració amb ATLS va permetre implementar un sistema de traducció amb una IA millorada, amb la qual cosa es va reduir el temps d'accés al mercat i es van eliminar barreres idiomàtiques.

ATLS proporciona un proxy de traducció que detecta, tradueix i publica contingut automàticament en el CMS del client. L'única “preocupació” dels nostres clients, gràcies al proxy de traducció, és redactar contingut en un sol idioma.

L'equip d'ATLS analitza les mètriques de clics per idioma per millorar la interacció i el retorn, i ajusta els processos de traducció segons la resposta de cada departament.

Utilitzant AT Website Translator, el nostre client va traduir contingut web i va optimitzar metadades per millorar el posicionament.

També es va implementar una arquitectura de contingut centralitzada, fet que va permetre actualitzacions simultànies.

Aquesta col·laboració ha resultat en una internacionalització eficient, una optimització del temps d'accés al mercat i una millora en el posicionament orgànic.

L'empresa del sector òptic ha aconseguit una presència digital coherent i satisfactòria en tots els mercats de destí.

Foto de l'avatar
Projecte gestionat per Guillermo Gero
L'ús d'AT-WST va ser clau per centralitzar i automatitzar la gestió de contingut multilingüe. Simplement creant el contingut en un idioma principal, l'eina es va encarregar de traduir i publicar-lo automàticament en tots els idiomes requerits, reduint significativament el temps d'entrada al mercat. A més, aquesta automatització va permetre mantenir el contingut actualitzat de manera constant, optimitzant el SEO i millorant la visibilitat global de l'empresa en els seus nous mercats. Gràcies a AT-WST, l'expansió internacional va ser ràpida, eficient i sense complicacions.