Un cas d'èxit: Fremap
Amb una xarxa de vuit hospitals i més de dos-cents centres assistencials, necessitaven una pàgina web dinàmica traduïda a tots els idiomes oficials d'Espanya, a més d'anglès, per oferir un servei d'excel·lència als treballadors i les empreses mutualistes.
FREMAP és la mútua col·laboradora amb la Seguretat Social més gran d'Espanya, i ofereix cobertura a més de 4,5 milions de treballadors. Gestiona prestacions per accident laboral, malaltia professional i comuna, entre d'altres.
Solucions implementades
Eines de traducció que hem utilitzat per obtenir èxit
Idiomes disponibles en el seu web
Aquestes solucions es van aplicar als parells d'idiomes següents
Però la traducció és molt més que aparellar idiomes…
ATLS va implementar una solució completament personalitzada per a FREMAP amb la seva plataforma AT Proxy. Aquesta eina va permetre automatitzar les traduccions del web, i al mateix temps optimitzar el SEO en tots els idiomes requerits.
AT Proxy no només s'encarrega de gestionar les traduccions dels continguts, sinó també de les metaetiquetes. Això va garantir una visibilitat optimitzada en els motors de cerca, cosa que va millorar significativament el posicionament de FREMAP.
Aquesta solució va ajudar a traduir amb precisió textos complexos relacionats amb la salut i la prevenció de riscos laborals.
El sistema va ser dissenyat de manera escalable, i això va permetre traduir llocs web addicionals de FREMAP de forma ràpida i eficient, a mesura que les necessitats creixien.
La implementació d'AT Proxy ha permès a FREMAP estalviar temps i recursos en gestionar de manera automàtica el contingut multilingüe, sense necessitat d'intervenció manual.
La traducció automàtica del contingut dinàmic ha millorat notablement l'experiència d'usuari i l'eficiència operativa de la plataforma.